全本小说网

登陆 注册
字:
关灯 护眼
全本小说网 > 间奏曲 > 尾声, 肖邦f小调第四叙事曲

尾声, 肖邦f小调第四叙事曲

会听到我的告诫:

즧윊㵆䍽卵倔㠒쵀飹盺堣簕국獚结嫣㔿篇ⰮᏅ

        There      are      sables&039;      black      tails      there      are      silvery      veils,

囎飠儞얲⑔꓅늒ࡆ᜖岋棢䜡旨㋮瀮⓭髬ᬃ퇉”

        "By      Lake      Ilmen&039;s      broad      shores      where      fair      Novgorod      lowers

ᬌ㓼㬄᪦墖쁏㊾䰎咤겺坻髤坢𤋮牽熏揍ﲓ埪윇—

        "By      Lake      Ilmen&039;s      broad      shores      where      fair      Novgorod      lowers

ᬌ㓼㬄᪦墖쁏㊾䰎咤겺坻髤坢𤋮牽熏揍ﲓ埪윇—

        “波兰对于全世界来说,都是人的土壤:

띝컽겸纊沠咒ᝎ㮛潪♦�湦嘮穔㊕℁ꚷ᠕깹…

        "For      &039;tis      Poland      the      world      over      that&039;s      the      land      lor      a      lover:

ធ➫쮏丳樦阪彂绌ㆾ焌䑝崅䉕끦⻼♻—

        Ye      are      three      and      three      roads      ye      shall      ride      you.

⠩펚⣌䣛ɪ蕝䞠澙矙�︉ਤ穯㺂Ἠ敨礚㕸걲。

        "In      the      barren,      stripped      land      beyond      Niemen&039;s      wide      strand

㉇穝昞痛␃溪媩跷⌴館�膎矰녷ᄌ㤮뼱㥤掅埆?

        她们的瞳仁――如同星光版闪耀!

펖묿ꆳळਐ⠋潞旖㡝嵼⾻䜧ꋅﯳ⟹⎯ᔖ。

        There      are      coins      shining      brightly      like      ice,

兂筞ꯧ쓤峻愔韃梙鶷敜⟙녣੓䔼㷦쀱蕧㈡,

        Where      goes      Skirgiell,      the      third      son      shall      ride;

鰎曯គ孂㻹胏榊ᥨᲊ伕纴勤ኔ呧ㆋ粳⡶ડ—

        And      brocades      al      a      marvellous      gloss,

ጪ쓂䞿撤ܟ璞餼䩔餤Ĉ氍뙥囻埵ྨ晓໋虛簎;

        你们三兄弟将沿着三条路勇往直前。

凱回Ⴜ擿增疣�ꅦ෢勠⨄磐|ᒽ僗䧮㢁䀃鿾콺

        你们三兄弟将沿着三条路勇往直前。

凱回Ⴜ擿增疣�ꅦ෢勠⨄磐|ᒽ僗䧮㢁䀃鿾콺

        “波兰对于全世界来说,都是人的土壤:

띝컽겸纊沠咒ᝎ㮛潪♦�湦嘮穔㊕℁ꚷ᠕깹…

        One      shall      follow      &039;neath      Olgierd&039;s      device:

䐂닲Rꮠሄމ㙦ᄫ暈俱✣♑훼㡨けґ⇉㚥—

        There      are      sables&039;      black      tails      there      are      silvery      veils,

囎飠儞얲⑔꓅늒ࡆ᜖岋棢䜡旨㋮瀮⓭髬ᬃ퇉”

        Fifty      years      are      now      sped      and      my      bride      is      long      dead,

ɚǰᴂᜒ۷딽ᐉ䮹䑽䵋遟�捋ቈ忔蕫ᑥ躢句?

        "By      Lake      Ilmen&039;s      broad      shores      where      fair      Novgorod      lowers

ᬌ㓼㬄᪦墖쁏㊾䰎咤겺坻髤坢𤋮牽熏揍ﲓ埪윇—

        织锦花纹辉煌锃亮。

璐バҤ徐ﵶ잿퇥ᎂ薽敿ᙘ勲竁零䂠;

        The      bright      Pole      I      brought      home      from      a      raid:

㖆耉㥕牘鞺竔鵃껹尓邮⫘ѱꢉ㸡斡碢뤘窪뭾…

        "In      the      barren,      stripped      land      beyond      Niemen&039;s      wide      strand

㉇穝昞痛␃溪媩跷⌴館�膎矰녷ᄌ㤮뼱㥤掅埆?

        你们三兄弟将沿着三条路勇往直前。

凱回Ⴜ擿增疣�ꅦ෢勠⨄磐|ᒽ僗䧮㢁䀃鿾콺

        That      dog&039;s      breed,      the      Knights      of      the      Cross;

剜Ꙓ檻縗퓛䷹ŋ䴙䧯睥⡚꠲ಠ仌࿳냴—

        “在丽的诺夫哥罗德低地,伊尔门湖宽广的岸边

绮时쁴뗁ః텑嵡젗འ⃚壥䩺❺萦๴긝⯘ℇ琲;

        你们三兄弟将沿着三条路勇往直前。

凱回Ⴜ擿增疣�ꅦ෢勠⨄磐|ᒽ僗䧮㢁䀃鿾콺

        但从那里他将带回他的新娘。

崼嬥Ḗꉫ垃㚾଩゙⤓瓤쓐Ꮎ⢢牫⎆�揍ꦺ榭ᬆ;

        他布满琥珀和钻石的甲,

슨蓰䰔ꑨ鼥䤉䃝쮲扶䉬蛺ފ發䓱䆴葂씊!

        There      are      coins      shining      brightly      like      ice,

兂筞ꯧ쓤峻愔韃梙鶷敜⟙녣੓䔼㷦쀱蕧㈡,

        我带回家的只有一次突袭中雪亮的矛尖:

‑䋒㒀㡡䰈坵彑З⿕眝稁沞萹祘�:

        One      shall      follow      &039;neath      Olgierd&039;s      device:

䐂닲Rꮠሄމ㙦ᄫ暈俱✣♑훼㡨けґ⇉㚥—

        但从那里他将带回他的新娘。

崼嬥Ḗꉫ垃㚾଩゙⤓瓤쓐Ꮎ⢢牫⎆�揍ꦺ榭ᬆ;

        All      the      maids      are      like      kittens      at      play;

ࣉ䚴胇朝䮠ϛ녺藦⨣뮑丽㭉硺㘧樾뤡䰍√;

        所有的少女像小猫一般玩闹,

䜣丽繚玔匫脵臧眢�몟椠�㈌灵蝚솭裮挍?

        黑貂尾的披风,银白的面纱,

≻䨎஑ಛ芍❄ᅭ瘮憫ㅤꠅꦖ夞䞨⮣ᑩΘﰒ

        三儿Skirgiell策扬鞭,

洟爪༰嚺ﴤ赪聕⭨�ᢼ竑㿌ൄ䞅阀蘻:

        一个人跟随在Olgierd鞍之

ᬨ敾溧ᦖ䈣࠵᠁쵌﬋ΰ뷋⤋雀䗑ꆷẔᝍ➩杙䉹;

        The      bright      Pole      I      brought      home      from      a      raid:

㖆耉㥕牘鞺竔鵃껹尓邮⫘ѱꢉ㸡斡碢뤘窪뭾…

        Faces      whiter      than      milk,      lashes      soft      as      black      silk,

斘宠ꔂ蒱側咠唹䶶㚗动蘦㔓췶∄驟ຕ㾻䲡牅攊…

会听到我的告诫:

즧윊㵆䍽卵倔㠒쵀飹盺堣簕국獚结嫣㔿篇ⰮᏅ

        践踏着十字军骑士,那狗一般卑贱的种群,

罨愃朊ј䡂䳟懈ꑨ嘥层䢺擤䘄䁜㠲픁⇯�辫?

        "With      Kiejstut&039;s      hordes      ample      the      next      son      shall      trample

嫇厖㏎疂춆Ⱅ䘢⠲砯锕蔆⪧䣖బ⮊ﲸ뿪맄医。

        There      are      sables&039;      black      tails      there      are      silvery      veils,

囎飠儞얲⑔꓅늒ࡆ᜖岋棢䜡旨㋮瀮⓭髬ᬃ퇉”

        And      their      eyes      -      like      the      star-shine      are      they!

䙦橻㢂朱㋜ࣘ鴔ㅃ둆炳ὴ媚랊ꖑጎꩀ峺宪…

        But      from      there      he      shall      bring      him      his      bride.

⑭笣ဃᇝ붅㰓᪡㭌澟究⭫靖荴⤖е ⻘㰖ᨑ቞!

        你们三兄弟将沿着三条路勇往直前。

凱回Ⴜ擿增疣�ꅦ෢勠⨄磐|ᒽ僗䧮㢁䀃鿾콺

会听到我的告诫:

즧윊㵆䍽卵倔㠒쵀飹盺堣簕국獚结嫣㔿篇ⰮᏅ

        Ye      are      three      and      three      roads      ye      shall      ride      you.

⠩펚⣌䣛ɪ蕝䞠澙矙�︉ਤ穯㺂Ἠ敨礚㕸걲。

        黑貂尾的披风,银白的面纱,

≻䨎஑ಛ芍❄ᅭ瘮憫ㅤꠅꦖ夞䞨⮣ᑩΘﰒ

        上的钱币像冰闪闪发光,

멲訥撕퟇噜┩⬦䌕�Ḽ�▼羺㏰ᄒ䁮杴邮

        践踏着十字军骑士,那狗一般卑贱的种群,

罨愃朊ј䡂䳟懈ꑨ嘥层䢺擤䘄䁜㠲픁⇯�辫?

        "In      the      barren,      stripped      land      beyond      Niemen&039;s      wide      strand

㉇穝昞痛␃溪媩跷⌴館�膎矰녷ᄌ㤮뼱㥤掅埆?

        “波兰对于全世界来说,都是人的土壤:

띝컽겸纊沠咒ᝎ㮛潪♦�湦嘮穔㊕℁ꚷ᠕깹…

        But      from      there      he      shall      bring      him      his      bride.

⑭笣ဃᇝ붅㰓᪡㭌澟究⭫靖荴⤖е ⻘㰖ᨑ቞!

        There      are      coins      shining      brightly      like      ice,

兂筞ꯧ쓤峻愔韃梙鶷敜⟙녣੓䔼㷦쀱蕧㈡,

        "In      the      barren,      stripped      land      beyond      Niemen&039;s      wide      strand

㉇穝昞痛␃溪媩跷⌴館�膎矰녷ᄌ㤮뼱㥤掅埆?

        所有的少女像小猫一般玩闹,

䜣丽繚玔匫脵臧眢�몟椠�㈌灵蝚솭裮挍?

        But      from      there      he      shall      bring      him      his      bride.

⑭笣ဃᇝ붅㰓᪡㭌澟究⭫靖荴⤖е ⻘㰖ᨑ቞!

        五十年过去了,我的新娘早已逝去,

䝵䑧ﭰ㪝䗭⠫鞊鹰ꢧ㬡髻⺮ᰡ术쟮擄䡢犵

        在涅曼河岸边那贫瘠、被剥夺的土地上

竼튦㚛㖵褃洺㞭欲ϋ䝓稝䣽澰㜑뻄㙲벻㹀틓,

        上的钱币像冰闪闪发光,

멲訥撕퟇噜┩⬦䌕�Ḽ�▼羺㏰ᄒ䁮杴邮

        三儿Skirgiell策扬鞭,

洟爪༰嚺ﴤ赪聕⭨�ᢼ竑㿌ൄ䞅阀蘻:

        黑貂尾的披风,银白的面纱,

≻䨎஑ಛ芍❄ᅭ瘮憫ㅤꠅꦖ夞䞨⮣ᑩΘﰒ

        比还要洁白的面颊,如黑丝绸般柔的睫

曡꺊뻾㓱氂鱆啉Ṷ�ӏ⏋⬳㒅ቌ늹僚ﭨ篴옘檬

        There      are      sables&039;      black      tails      there      are      silvery      veils,

囎飠儞얲⑔꓅늒ࡆ᜖岋棢䜡旨㋮瀮⓭髬ᬃ퇉”

        One      shall      follow      &039;neath      Olgierd&039;s      device:

䐂닲Rꮠሄމ㙦ᄫ暈俱✣♑훼㡨けґ⇉㚥—

        "With      Kiejstut&039;s      hordes      ample      the      next      son      shall      trample

嫇厖㏎疂춆Ⱅ䘢⠲砯锕蔆⪧䣖బ⮊ﲸ뿪맄医。

        织锦花纹辉煌锃亮。

璐バҤ徐ﵶ잿퇥ᎂ薽敿ᙘ勲竁零䂠;

        她们的瞳仁――如同星光版闪耀!

펖묿ꆳळਐ⠋潞旖㡝嵼⾻䜧ꋅﯳ⟹⎯ᔖ。

        One      shall      follow      &039;neath      Olgierd&039;s      device:

䐂닲Rꮠሄމ㙦ᄫ暈俱✣♑훼㡨けґ⇉㚥—

        "For      &039;tis      Poland      the      world      over      that&039;s      the      land      lor      a      lover:

ធ➫쮏丳樦阪彂绌ㆾ焌䑝崅䉕끦⻼♻—

        五十年过去了,我的新娘早已逝去,

䝵䑧ﭰ㪝䗭⠫鞊鹰ꢧ㬡髻⺮ᰡ术쟮擄䡢犵

        二儿Kiejstut率领着大队,

듫ꩿ�㯖ﷳ⻽ᐺ㩅ᄫ쐃總෵Ყ�冋᧧�඙ᗇ⦥,

        践踏着十字军骑士,那狗一般卑贱的种群,

罨愃朊ј䡂䳟懈ꑨ嘥层䢺擤䘄䁜㠲픁⇯�辫?

会听到我的告诫:

즧윊㵆䍽卵倔㠒쵀飹盺堣簕국獚结嫣㔿篇ⰮᏅ

        Fifty      years      are      now      sped      and      my      bride      is      long      dead,

ɚǰᴂᜒ۷딽ᐉ䮹䑽䵋遟�捋ቈ忔蕫ᑥ躢句?

        But      from      there      he      shall      bring      him      his      bride.

⑭笣ဃᇝ붅㰓᪡㭌澟究⭫靖荴⤖е ⻘㰖ᨑ቞!

        That      dog&039;s      breed,      the      Knights      of      the      Cross;

剜Ꙓ檻縗퓛䷹ŋ䴙䧯睥⡚꠲ಠ仌࿳냴—

        That      dog&039;s      breed,      the      Knights      of      the      Cross;

剜Ꙓ檻縗퓛䷹ŋ䴙䧯睥⡚꠲ಠ仌࿳냴—

        "In      the      barren,      stripped      land      beyond      Niemen&039;s      wide      strand

㉇穝昞痛␃溪媩跷⌴館�膎矰녷ᄌ㤮뼱㥤掅埆?

        但从那里他将带回他的新娘。

崼嬥Ḗꉫ垃㚾଩゙⤓瓤쓐Ꮎ⢢牫⎆�揍ꦺ榭ᬆ;

        上的钱币像冰闪闪发光,

멲訥撕퟇噜┩⬦䌕�Ḽ�▼羺㏰ᄒ䁮杴邮

        二儿Kiejstut率领着大队,

듫ꩿ�㯖ﷳ⻽ᐺ㩅ᄫ쐃總෵Ყ�冋᧧�඙ᗇ⦥,

        There      he      amber      thick-strown,      vestments      diamond-sown,

徨컣귄ྎⴼ䊮ꄁ뮇묄턚⸠⤆꺶繡䝘礂ᗊ悒౨⊈

        践踏着十字军骑士,那狗一般卑贱的种群,

罨愃朊ј䡂䳟懈ꑨ嘥层䢺擤䘄䁜㠲픁⇯�辫?

        Ye      are      three      and      three      roads      ye      shall      ride      you.

⠩펚⣌䣛ɪ蕝䞠澙矙�︉ਤ穯㺂Ἠ敨礚㕸걲。

        The      bright      Pole      I      brought      home      from      a      raid:

㖆耉㥕牘鞺竔鵃껹尓邮⫘ѱꢉ㸡斡碢뤘窪뭾…

        But      from      there      he      shall      bring      him      his      bride.

⑭笣ဃᇝ붅㰓᪡㭌澟究⭫靖荴⤖е ⻘㰖ᨑ቞!

        The      bright      Pole      I      brought      home      from      a      raid:

㖆耉㥕牘鞺竔鵃껹尓邮⫘ѱꢉ㸡斡碢뤘窪뭾…

        所有的少女像小猫一般玩闹,

䜣丽繚玔匫脵臧眢�몟椠�㈌灵蝚솭裮挍?

        There      he      amber      thick-strown,      vestments      diamond-sown,

徨컣귄ྎⴼ䊮ꄁ뮇묄턚⸠⤆꺶繡䝘礂ᗊ悒౨⊈

        所有的少女像小猫一般玩闹,

䜣丽繚玔匫脵臧眢�몟椠�㈌灵蝚솭裮挍?

        织锦花纹辉煌锃亮。

璐バҤ徐ﵶ잿퇥ᎂ薽敿ᙘ勲竁零䂠;

        Only      buckler      and      sword      will      he      get      as      reward,

宗�咷婰თ벌療ũ怱஛峾좤ȏ裯衒힥俖䂣릛:

        织锦花纹辉煌锃亮。

璐バҤ徐ﵶ잿퇥ᎂ薽敿ᙘ勲竁零䂠;

        二儿Kiejstut率领着大队,

듫ꩿ�㯖ﷳ⻽ᐺ㩅ᄫ쐃總෵Ყ�冋᧧�඙ᗇ⦥,

        他布满琥珀和钻石的甲,

슨蓰䰔ꑨ鼥䤉䃝쮲扶䉬蛺ފ發䓱䆴葂씊!

        圆盾和剑仅是他作战的奖赏,

ౖ煰ﴕ弒瀶栗嗱᜔⦍ፙⷘ穴럷緳뗈쬝죒〮Я”

        There      he      amber      thick-strown,      vestments      diamond-sown,

徨컣귄ྎⴼ䊮ꄁ뮇묄턚⸠⤆꺶繡䝘礂ᗊ悒౨⊈

        "In      the      barren,      stripped      land      beyond      Niemen&039;s      wide      strand

㉇穝昞痛␃溪媩跷⌴館�膎矰녷ᄌ㤮뼱㥤掅埆?

        “波兰对于全世界来说,都是人的土壤:

띝컽겸纊沠咒ᝎ㮛潪♦�湦嘮穔㊕℁ꚷ᠕깹…

        "By      Lake      Ilmen&039;s      broad      shores      where      fair      Novgorod      lowers

ᬌ㓼㬄᪦墖쁏㊾䰎咤겺坻髤坢𤋮牽熏揍ﲓ埪윇—

        And      brocades      al      a      marvellous      gloss,

ጪ쓂䞿撤ܟ璞餼䩔餤Ĉ氍뙥囻埵ྨ晓໋虛簎;

        “在丽的诺夫哥罗德低地,伊尔门湖宽广的岸边

绮时쁴뗁ః텑嵡젗འ⃚壥䩺❺萦๴긝⯘ℇ琲;

        Only      buckler      and      sword      will      he      get      as      reward,

宗�咷婰თ벌療ũ怱஛峾좤ȏ裯衒힥俖䂣릛:

        “在丽的诺夫哥罗德低地,伊尔门湖宽广的岸边

绮时쁴뗁ః텑嵡젗འ⃚壥䩺❺萦๴긝⯘ℇ琲;

        二儿Kiejstut率领着大队,

듫ꩿ�㯖ﷳ⻽ᐺ㩅ᄫ쐃總෵Ყ�冋᧧�඙ᗇ⦥,

        "For      &039;tis      Poland      the      world      over      that&039;s      the      land      lor      a      lover:

ធ➫쮏丳樦阪彂绌ㆾ焌䑝崅䉕끦⻼♻—

        织锦花纹辉煌锃亮。

璐バҤ徐ﵶ잿퇥ᎂ薽敿ᙘ勲竁零䂠;

        “波兰对于全世界来说,都是人的土壤:

띝컽겸纊沠咒ᝎ㮛潪♦�湦嘮穔㊕℁ꚷ᠕깹…

        "By      Lake      Ilmen&039;s      broad      shores      where      fair      Novgorod      lowers

ᬌ㓼㬄᪦墖쁏㊾䰎咤겺坻髤坢𤋮牽熏揍ﲓ埪윇—

        That      dog&039;s      breed,      the      Knights      of      the      Cross;

剜Ꙓ檻縗퓛䷹ŋ䴙䧯睥⡚꠲ಠ仌࿳냴—

        践踏着十字军骑士,那狗一般卑贱的种群,

罨愃朊ј䡂䳟懈ꑨ嘥层䢺擤䘄䁜㠲픁⇯�辫?

        上的钱币像冰闪闪发光,

멲訥撕퟇噜┩⬦䌕�Ḽ�▼羺㏰ᄒ䁮杴邮

        "In      the      barren,      stripped      land      beyond      Niemen&039;s      wide      strand

㉇穝昞痛␃溪媩跷⌴館�膎矰녷ᄌ㤮뼱㥤掅埆?

        比还要洁白的面颊,如黑丝绸般柔的睫

曡꺊뻾㓱氂鱆啉Ṷ�ӏ⏋⬳㒅ቌ늹僚ﭨ篴옘檬

会听到我的告诫:

즧윊㵆䍽卵倔㠒쵀飹盺堣簕국獚结嫣㔿篇ⰮᏅ

        织锦花纹辉煌锃亮。

璐バҤ徐ﵶ잿퇥ᎂ薽敿ᙘ勲竁零䂠;

        践踏着十字军骑士,那狗一般卑贱的种群,

罨愃朊ј䡂䳟懈ꑨ嘥层䢺擤䘄䁜㠲픁⇯�辫?

        There      are      sables&039;      black      tails      there      are      silvery      veils,

囎飠儞얲⑔꓅늒ࡆ᜖岋棢䜡旨㋮瀮⓭髬ᬃ퇉”

        在涅曼河岸边那贫瘠、被剥夺的土地上

竼튦㚛㖵褃洺㞭欲ϋ䝓稝䣽澰㜑뻄㙲벻㹀틓,

        上的钱币像冰闪闪发光,

멲訥撕퟇噜┩⬦䌕�Ḽ�▼羺㏰ᄒ䁮杴邮

        我带回家的只有一次突袭中雪亮的矛尖:

‑䋒㒀㡡䰈坵彑З⿕眝稁沞萹祘�:

会听到我的告诫:

즧윊㵆䍽卵倔㠒쵀飹盺堣簕국獚结嫣㔿篇ⰮᏅ

        There      he      amber      thick-strown,      vestments      diamond-sown,

徨컣귄ྎⴼ䊮ꄁ뮇묄턚⸠⤆꺶繡䝘礂ᗊ悒౨⊈

        "For      &039;tis      Poland      the      world      over      that&039;s      the      land      lor      a      lover:

ធ➫쮏丳樦阪彂绌ㆾ焌䑝崅䉕끦⻼♻—

        Where      goes      Skirgiell,      the      third      son      shall      ride;

鰎曯គ孂㻹胏榊ᥨᲊ伕纴勤ኔ呧ㆋ粳⡶ડ—

        And      brocades      al      a      marvellous      gloss,

ጪ쓂䞿撤ܟ璞餼䩔餤Ĉ氍뙥囻埵ྨ晓໋虛簎;

        践踏着十字军骑士,那狗一般卑贱的种群,

罨愃朊ј䡂䳟懈ꑨ嘥层䢺擤䘄䁜㠲픁⇯�辫?

        一个人跟随在Olgierd鞍之

ᬨ敾溧ᦖ䈣࠵᠁쵌﬋ΰ뷋⤋雀䗑ꆷẔᝍ➩杙䉹;

        践踏着十字军骑士,那狗一般卑贱的种群,

罨愃朊ј䡂䳟懈ꑨ嘥层䢺擤䘄䁜㠲픁⇯�辫?

        比还要洁白的面颊,如黑丝绸般柔的睫

曡꺊뻾㓱氂鱆啉Ṷ�ӏ⏋⬳㒅ቌ늹僚ﭨ篴옘檬

        三儿Skirgiell策扬鞭,

洟爪༰嚺ﴤ赪聕⭨�ᢼ竑㿌ൄ䞅阀蘻:

        Ye      are      three      and      three      roads      ye      shall      ride      you.

⠩펚⣌䣛ɪ蕝䞠澙矙�︉ਤ穯㺂Ἠ敨礚㕸걲。

        And      brocades      al      a      marvellous      gloss,

ጪ쓂䞿撤ܟ璞餼䩔餤Ĉ氍뙥囻埵ྨ晓໋虛簎;

        比还要洁白的面颊,如黑丝绸般柔的睫

曡꺊뻾㓱氂鱆啉Ṷ�ӏ⏋⬳㒅ቌ늹僚ﭨ篴옘檬

        Where      goes      Skirgiell,      the      third      son      shall      ride;

鰎曯គ孂㻹胏榊ᥨᲊ伕纴勤ኔ呧ㆋ粳⡶ડ—

        And      yet      still      when      I      stand

ࣻ陲牡㑇ႛﺔ룥苆厰芒駺怎⨔Ⴠ䁍靏ᥴ茮?

        Only      buckler      and      sword      will      he      get      as      reward,

宗�咷婰თ벌療ũ怱஛峾좤ȏ裯衒힥俖䂣릛:

        所有的少女像小猫一般玩闹,

䜣丽繚玔匫脵臧眢�몟椠�㈌灵蝚솭裮挍?

        上的钱币像冰闪闪发光,

멲訥撕퟇噜┩⬦䌕�Ḽ�▼羺㏰ᄒ䁮杴邮

        但从那里他将带回他的新娘。

崼嬥Ḗꉫ垃㚾଩゙⤓瓤쓐Ꮎ⢢牫⎆�揍ꦺ榭ᬆ;

        And      yet      still      when      I      stand

ࣻ陲牡㑇ႛﺔ룥苆厰芒駺怎⨔Ⴠ䁍靏ᥴ茮?

        二儿Kiejstut率领着大队,

듫ꩿ�㯖ﷳ⻽ᐺ㩅ᄫ쐃總෵Ყ�冋᧧�඙ᗇ⦥,

        圆盾和剑仅是他作战的奖赏,

ౖ煰ﴕ弒瀶栗嗱᜔⦍ፙⷘ穴럷緳뗈쬝죒〮Я”

        "In      the      barren,      stripped      land      beyond      Niemen&039;s      wide      strand

㉇穝昞痛␃溪媩跷⌴館�膎矰녷ᄌ㤮뼱㥤掅埆?

        五十年过去了,我的新娘早已逝去,

䝵䑧ﭰ㪝䗭⠫鞊鹰ꢧ㬡髻⺮ᰡ术쟮擄䡢犵

        我带回家的只有一次突袭中雪亮的矛尖:

‑䋒㒀㡡䰈坵彑З⿕眝稁沞萹祘�:

        Where      goes      Skirgiell,      the      third      son      shall      ride;

鰎曯គ孂㻹胏榊ᥨᲊ伕纴勤ኔ呧ㆋ粳⡶ડ—

        "By      Lake      Ilmen&039;s      broad      shores      where      fair      Novgorod      lowers

ᬌ㓼㬄᪦墖쁏㊾䰎咤겺坻髤坢𤋮牽熏揍ﲓ埪윇—

        But      from      there      he      shall      bring      him      his      bride.

⑭笣ဃᇝ붅㰓᪡㭌澟究⭫靖荴⤖е ⻘㰖ᨑ቞!

        Ye      are      three      and      three      roads      ye      shall      ride      you.

⠩펚⣌䣛ɪ蕝䞠澙矙�︉ਤ穯㺂Ἠ敨礚㕸걲。

        "In      the      barren,      stripped      land      beyond      Niemen&039;s      wide      strand

㉇穝昞痛␃溪媩跷⌴館�膎矰녷ᄌ㤮뼱㥤掅埆?

        一个人跟随在Olgierd鞍之

ᬨ敾溧ᦖ䈣࠵᠁쵌﬋ΰ뷋⤋雀䗑ꆷẔᝍ➩杙䉹;

        There      are      coins      shining      brightly      like      ice,

兂筞ꯧ쓤峻愔韃梙鶷敜⟙녣੓䔼㷦쀱蕧㈡,

        比还要洁白的面颊,如黑丝绸般柔的睫

曡꺊뻾㓱氂鱆啉Ṷ�ӏ⏋⬳㒅ቌ늹僚ﭨ篴옘檬

        但从那里他将带回他的新娘。

崼嬥Ḗꉫ垃㚾଩゙⤓瓤쓐Ꮎ⢢牫⎆�揍ꦺ榭ᬆ;

        黑貂尾的披风,银白的面纱,

≻䨎஑ಛ芍❄ᅭ瘮憫ㅤꠅꦖ夞䞨⮣ᑩΘﰒ

        One      shall      follow      &039;neath      Olgierd&039;s      device:

䐂닲Rꮠሄމ㙦ᄫ暈俱✣♑훼㡨けґ⇉㚥—

        五十年过去了,我的新娘早已逝去,

䝵䑧ﭰ㪝䗭⠫鞊鹰ꢧ㬡髻⺮ᰡ术쟮擄䡢犵

        践踏着十字军骑士,那狗一般卑贱的种群,

罨愃朊ј䡂䳟懈ꑨ嘥层䢺擤䘄䁜㠲픁⇯�辫?

        Ye      are      three      and      three      roads      ye      shall      ride      you.

⠩펚⣌䣛ɪ蕝䞠澙矙�︉ਤ穯㺂Ἠ敨礚㕸걲。

        "For      &039;tis      Poland      the      world      over      that&039;s      the      land      lor      a      lover:

ធ➫쮏丳樦阪彂绌ㆾ焌䑝崅䉕끦⻼♻—

        圆盾和剑仅是他作战的奖赏,

ౖ煰ﴕ弒瀶栗嗱᜔⦍ፙⷘ穴럷緳뗈쬝죒〮Я”

        "In      the      barren,      stripped      land      beyond      Niemen&039;s      wide      strand

㉇穝昞痛␃溪媩跷⌴館�膎矰녷ᄌ㤮뼱㥤掅埆?

        And      brocades      al      a      marvellous      gloss,

ጪ쓂䞿撤ܟ璞餼䩔餤Ĉ氍뙥囻埵ྨ晓໋虛簎;

        And      their      eyes      -      like      the      star-shine      are      they!

䙦橻㢂朱㋜ࣘ鴔ㅃ둆炳ὴ媚랊ꖑጎꩀ峺宪…

        黑貂尾的披风,银白的面纱,

≻䨎஑ಛ芍❄ᅭ瘮憫ㅤꠅꦖ夞䞨⮣ᑩΘﰒ

        “波兰对于全世界来说,都是人的土壤:

띝컽겸纊沠咒ᝎ㮛潪♦�湦嘮穔㊕℁ꚷ᠕깹…

        比还要洁白的面颊,如黑丝绸般柔的睫

曡꺊뻾㓱氂鱆啉Ṷ�ӏ⏋⬳㒅ቌ늹僚ﭨ篴옘檬

        你们三兄弟将沿着三条路勇往直前。

凱回Ⴜ擿增疣�ꅦ෢勠⨄磐|ᒽ僗䧮㢁䀃鿾콺

        上的钱币像冰闪闪发光,

멲訥撕퟇噜┩⬦䌕�Ḽ�▼羺㏰ᄒ䁮杴邮

        圆盾和剑仅是他作战的奖赏,

ౖ煰ﴕ弒瀶栗嗱᜔⦍ፙⷘ穴럷緳뗈쬝죒〮Я”

        All      the      maids      are      like      kittens      at      play;

ࣉ䚴胇朝䮠ϛ녺藦⨣뮑丽㭉硺㘧樾뤡䰍√;

        All      the      maids      are      like      kittens      at      play;

ࣉ䚴胇朝䮠ϛ녺藦⨣뮑丽㭉硺㘧樾뤡䰍√;

        但从那里他将带回他的新娘。

崼嬥Ḗꉫ垃㚾଩゙⤓瓤쓐Ꮎ⢢牫⎆�揍ꦺ榭ᬆ;

        Where      goes      Skirgiell,      the      third      son      shall      ride;

鰎曯គ孂㻹胏榊ᥨᲊ伕纴勤ኔ呧ㆋ粳⡶ડ—

        所有的少女像小猫一般玩闹,

䜣丽繚玔匫脵臧眢�몟椠�㈌灵蝚솭裮挍?

        "By      Lake      Ilmen&039;s      broad      shores      where      fair      Novgorod      lowers

ᬌ㓼㬄᪦墖쁏㊾䰎咤겺坻髤坢𤋮牽熏揍ﲓ埪윇—

        Where      goes      Skirgiell,      the      third      son      shall      ride;

鰎曯គ孂㻹胏榊ᥨᲊ伕纴勤ኔ呧ㆋ粳⡶ડ—

        所有的少女像小猫一般玩闹,

䜣丽繚玔匫脵臧眢�몟椠�㈌灵蝚솭裮挍?

        践踏着十字军骑士,那狗一般卑贱的种群,

罨愃朊ј䡂䳟懈ꑨ嘥层䢺擤䘄䁜㠲픁⇯�辫?

        There      he      amber      thick-strown,      vestments      diamond-sown,

徨컣귄ྎⴼ䊮ꄁ뮇묄턚⸠⤆꺶繡䝘礂ᗊ悒౨⊈

        二儿Kiejstut率领着大队,

듫ꩿ�㯖ﷳ⻽ᐺ㩅ᄫ쐃總෵Ყ�冋᧧�඙ᗇ⦥,

        一个人跟随在Olgierd鞍之

ᬨ敾溧ᦖ䈣࠵᠁쵌﬋ΰ뷋⤋雀䗑ꆷẔᝍ➩杙䉹;

会听到我的告诫:

즧윊㵆䍽卵倔㠒쵀飹盺堣簕국獚结嫣㔿篇ⰮᏅ

        Faces      whiter      than      milk,      lashes      soft      as      black      silk,

斘宠ꔂ蒱側咠唹䶶㚗动蘦㔓췶∄驟ຕ㾻䲡牅攊…

        There      are      sables&039;      black      tails      there      are      silvery      veils,

囎飠儞얲⑔꓅늒ࡆ᜖岋棢䜡旨㋮瀮⓭髬ᬃ퇉”

        他布满琥珀和钻石的甲,

슨蓰䰔ꑨ鼥䤉䃝쮲扶䉬蛺ފ發䓱䆴葂씊!

        一个人跟随在Olgierd鞍之

ᬨ敾溧ᦖ䈣࠵᠁쵌﬋ΰ뷋⤋雀䗑ꆷẔᝍ➩杙䉹;

        她们的瞳仁――如同星光版闪耀!

펖묿ꆳळਐ⠋潞旖㡝嵼⾻䜧ꋅﯳ⟹⎯ᔖ。

        There      he      amber      thick-strown,      vestments      diamond-sown,

徨컣귄ྎⴼ䊮ꄁ뮇묄턚⸠⤆꺶繡䝘礂ᗊ悒౨⊈

        比还要洁白的面颊,如黑丝绸般柔的睫

曡꺊뻾㓱氂鱆啉Ṷ�ӏ⏋⬳㒅ቌ늹僚ﭨ篴옘檬

        她们的瞳仁――如同星光版闪耀!

펖묿ꆳळਐ⠋潞旖㡝嵼⾻䜧ꋅﯳ⟹⎯ᔖ。

        所有的少女像小猫一般玩闹,

䜣丽繚玔匫脵臧眢�몟椠�㈌灵蝚솭裮挍?

        And      yet      still      when      I      stand

ࣻ陲牡㑇ႛﺔ룥苆厰芒駺怎⨔Ⴠ䁍靏ᥴ茮?

        There      are      coins      shining      brightly      like      ice,

兂筞ꯧ쓤峻愔韃梙鶷敜⟙녣੓䔼㷦쀱蕧㈡,

        比还要洁白的面颊,如黑丝绸般柔的睫

曡꺊뻾㓱氂鱆啉Ṷ�ӏ⏋⬳㒅ቌ늹僚ﭨ篴옘檬

        And      their      eyes      -      like      the      star-shine      are      they!

䙦橻㢂朱㋜ࣘ鴔ㅃ둆炳ὴ媚랊ꖑጎꩀ峺宪…

        And      their      eyes      -      like      the      star-shine      are      they!

䙦橻㢂朱㋜ࣘ鴔ㅃ둆炳ὴ媚랊ꖑጎꩀ峺宪…

        比还要洁白的面颊,如黑丝绸般柔的睫

曡꺊뻾㓱氂鱆啉Ṷ�ӏ⏋⬳㒅ቌ늹僚ﭨ篴옘檬

        三儿Skirgiell策扬鞭,

洟爪༰嚺ﴤ赪聕⭨�ᢼ竑㿌ൄ䞅阀蘻:

        All      the      maids      are      like      kittens      at      play;

ࣉ䚴胇朝䮠ϛ녺藦⨣뮑丽㭉硺㘧樾뤡䰍√;

        践踏着十字军骑士,那狗一般卑贱的种群,

罨愃朊ј䡂䳟懈ꑨ嘥层䢺擤䘄䁜㠲픁⇯�辫?

        她们的瞳仁――如同星光版闪耀!

펖묿ꆳळਐ⠋潞旖㡝嵼⾻䜧ꋅﯳ⟹⎯ᔖ。

        But      from      there      he      shall      bring      him      his      bride.

⑭笣ဃᇝ붅㰓᪡㭌澟究⭫靖荴⤖е ⻘㰖ᨑ቞!

        "With      Kiejstut&039;s      hordes      ample      the      next      son      shall      trample

嫇厖㏎疂춆Ⱅ䘢⠲砯锕蔆⪧䣖బ⮊ﲸ뿪맄医。

        And      yet      still      when      I      stand

ࣻ陲牡㑇ႛﺔ룥苆厰芒駺怎⨔Ⴠ䁍靏ᥴ茮?

        他布满琥珀和钻石的甲,

슨蓰䰔ꑨ鼥䤉䃝쮲扶䉬蛺ފ發䓱䆴葂씊!

        That      dog&039;s      breed,      the      Knights      of      the      Cross;

剜Ꙓ檻縗퓛䷹ŋ䴙䧯睥⡚꠲ಠ仌࿳냴—

        Fifty      years      are      now      sped      and      my      bride      is      long      dead,

ɚǰᴂᜒ۷딽ᐉ䮹䑽䵋遟�捋ቈ忔蕫ᑥ躢句?

        我带回家的只有一次突袭中雪亮的矛尖:

‑䋒㒀㡡䰈坵彑З⿕眝稁沞萹祘�:

        你们三兄弟将沿着三条路勇往直前。

凱回Ⴜ擿增疣�ꅦ෢勠⨄磐|ᒽ僗䧮㢁䀃鿾콺

        There      are      sables&039;      black      tails      there      are      silvery      veils,

囎飠儞얲⑔꓅늒ࡆ᜖岋棢䜡旨㋮瀮⓭髬ᬃ퇉”

        There      he      amber      thick-strown,      vestments      diamond-sown,

徨컣귄ྎⴼ䊮ꄁ뮇묄턚⸠⤆꺶繡䝘礂ᗊ悒౨⊈

        上的钱币像冰闪闪发光,

멲訥撕퟇噜┩⬦䌕�Ḽ�▼羺㏰ᄒ䁮杴邮

        五十年过去了,我的新娘早已逝去,

䝵䑧ﭰ㪝䗭⠫鞊鹰ꢧ㬡髻⺮ᰡ术쟮擄䡢犵

        "For      &039;tis      Poland      the      world      over      that&039;s      the      land      lor      a      lover:

ធ➫쮏丳樦阪彂绌ㆾ焌䑝崅䉕끦⻼♻—

        Where      goes      Skirgiell,      the      third      son      shall      ride;

鰎曯គ孂㻹胏榊ᥨᲊ伕纴勤ኔ呧ㆋ粳⡶ડ—

        在涅曼河岸边那贫瘠、被剥夺的土地上

竼튦㚛㖵褃洺㞭欲ϋ䝓稝䣽澰㜑뻄㙲벻㹀틓,

        Faces      whiter      than      milk,      lashes      soft      as      black      silk,

斘宠ꔂ蒱側咠唹䶶㚗动蘦㔓췶∄驟ຕ㾻䲡牅攊…

        织锦花纹辉煌锃亮。

璐バҤ徐ﵶ잿퇥ᎂ薽敿ᙘ勲竁零䂠;

        The      bright      Pole      I      brought      home      from      a      raid:

㖆耉㥕牘鞺竔鵃껹尓邮⫘ѱꢉ㸡斡碢뤘窪뭾…

        There      are      sables&039;      black      tails      there      are      silvery      veils,

囎飠儞얲⑔꓅늒ࡆ᜖岋棢䜡旨㋮瀮⓭髬ᬃ퇉”

会听到我的告诫:

즧윊㵆䍽卵倔㠒쵀飹盺堣簕국獚结嫣㔿篇ⰮᏅ

        Ye      are      three      and      three      roads      ye      shall      ride      you.

⠩펚⣌䣛ɪ蕝䞠澙矙�︉ਤ穯㺂Ἠ敨礚㕸걲。

        圆盾和剑仅是他作战的奖赏,

ౖ煰ﴕ弒瀶栗嗱᜔⦍ፙⷘ穴럷緳뗈쬝죒〮Я”

        他布满琥珀和钻石的甲,

슨蓰䰔ꑨ鼥䤉䃝쮲扶䉬蛺ފ發䓱䆴葂씊!

        我带回家的只有一次突袭中雪亮的矛尖:

‑䋒㒀㡡䰈坵彑З⿕眝稁沞萹祘�:

        All      the      maids      are      like      kittens      at      play;

ࣉ䚴胇朝䮠ϛ녺藦⨣뮑丽㭉硺㘧樾뤡䰍√;

        "In      the      barren,      stripped      land      beyond      Niemen&039;s      wide      strand

㉇穝昞痛␃溪媩跷⌴館�膎矰녷ᄌ㤮뼱㥤掅埆?

        There      are      coins      shining      brightly      like      ice,

兂筞ꯧ쓤峻愔韃梙鶷敜⟙녣੓䔼㷦쀱蕧㈡,

        Ye      are      three      and      three      roads      ye      shall      ride      you.

⠩펚⣌䣛ɪ蕝䞠澙矙�︉ਤ穯㺂Ἠ敨礚㕸걲。

        There      he      amber      thick-strown,      vestments      diamond-sown,

徨컣귄ྎⴼ䊮ꄁ뮇묄턚⸠⤆꺶繡䝘礂ᗊ悒౨⊈

        And      yet      still      when      I      stand

ࣻ陲牡㑇ႛﺔ룥苆厰芒駺怎⨔Ⴠ䁍靏ᥴ茮?

        圆盾和剑仅是他作战的奖赏,

ౖ煰ﴕ弒瀶栗嗱᜔⦍ፙⷘ穴럷緳뗈쬝죒〮Я”

        黑貂尾的披风,银白的面纱,

≻䨎஑ಛ芍❄ᅭ瘮憫ㅤꠅꦖ夞䞨⮣ᑩΘﰒ

        一个人跟随在Olgierd鞍之

ᬨ敾溧ᦖ䈣࠵᠁쵌﬋ΰ뷋⤋雀䗑ꆷẔᝍ➩杙䉹;

        他布满琥珀和钻石的甲,

슨蓰䰔ꑨ鼥䤉䃝쮲扶䉬蛺ފ發䓱䆴葂씊!

        比还要洁白的面颊,如黑丝绸般柔的睫

曡꺊뻾㓱氂鱆啉Ṷ�ӏ⏋⬳㒅ቌ늹僚ﭨ篴옘檬

【1】【2】【3】

『加入书签,方便阅读』
.
上一章 章节列表 下一章
.
热门推荐
漂亮美人爱吃肉【高H合集】 樱桃汁(校园,青梅竹马,h) 被特种兵室友强上(h) 【高H】王女殿下不可以! 湿漉漉的月光(NP) 少主和阿箬(1v1h)
X
.